MS Office 2011 for mac 한글 서체 호환성 문제…

메일로 폰트를 보내달라는 코멘트들이 너무 많아서 해당 코멘트들은 unapprove 상태로 돌리고, 이 포스트에 대해서는 더 이상 코멘트를 받지 않겠습니다. 저작권 이슈가 걸려있는 문제라 이해 부탁드립니다.
얼마 전 Microsoft office 2011 for mac이 출시되었고, 애플 스토어에서 박스 버젼으로 주문이 가능해지자마자 질러버렸다. 더불어 윈도우용 Microsoft office 2010도 함께 질러줬다.
그런데 Microsoft office 2011 for mac과 윈도우용 Microsoft office 2010을 함께 사용하는데 있어서 아주 큰 문제가 생겼다.

맑은 고딕은 Microsoft office 2011 for mac에 포함되어 있지 않다.

다들 알다시피 Microsoft Windows Vista 이후로는 맑은 고딕이 기본 서체가 되었다. 이는 Office에서도 마찬가지인데, 맥용 버젼의 Microsoft office 2011에는 맑은 고딕 서체가 포함되어 있지 않다. 이에 대한 대안 서체 설정도 없기 때문에 맑은 고딕을 사용한 문서를 Microsoft office 2011 for Mac에서 읽어들이면 한글이 모두 깨져서 나오게 된다.
뭐 하지만 까짓거 서체 파일 하나(정확히는 볼드 포함 두 개) 복사하는 건 일도 아니다.

Vista에 포함된 맑은 고딕은 Mac OS X에서 자간 문제를 일으킵니다.

사실 예전에 Vista에서 추출해놓았던 맑은 고딕 서체가 있었기 때문에 이 서체를 맥에도 설치했다. 그랬더니 한글이 출력되긴 하는데, 글자가 반씩 겹쳐서 나오는 문제가 발생했다.
인터넷을 검색해봤더니 윈도우 7에 포함된 맑은 고딕을 설치하면 문제가 해결된다고 했다. 며칠 전 산 넷북 기본 OS가 윈도우 7이다보니 맑은 고딕을 새로 복사하는 것 또한 별 문제가 없었다. 하지만 이걸로는 문제가 해결되지 않는다.
또다시 인터넷을 검색해본 결과 .doc 확장자를 가지는 파일은 자간 문제가 생기지만 .docx 확장자를 가지는 파일은 자간 문제가 생기지 않는다고 한다. Save as를 이용하여 .docx로 파일을 재저장하게 되면 자간 문제를 피해갈 수 있다.

Window 7에 포함된 ‘맑은 고딕’은 맥에서 ‘Malgun Gothic’으로만 인식됩니다.

사실 서체 이 문제는 그리 간단한 문제가 아니었다. 맑은 고딕 서체 이름이 ‘Malgun Gothic’으로만 나온다. 한글 이름인 ‘맑은 고딕’으로는 인식을 하지 못하고 있다. ‘Malgun Gothic’을 고르면 ‘맑은 고딕’을 사용할 순 있지만 윈도우에서 작성된 파일은 ‘맑은 고딕’이란 이름으로 서체를 참조하고 있으므로 또 다시 호환성 문제가 발생했다.

해결책은 없나?

긱 인생 29년인 내가 이 정도에 무릎을 꿇을 순 없었다. 오랫만에 Apple Font Tools를 활용하기로 맘 먹고, Name 테이블을 뽑아냈다.

뽑아낸 xml 중 일부를 살펴보면 위와 같다. 딱 보니 platformName이 Macintosh인 경우에는 Roman 이름인 ‘Malgun Gothic’으로만 인식될 수 밖에 없다.
여기다가 Korean 이름인 ‘맑은 고딕’을 추가하기 위해 아래처럼 코드를 고쳤다.

이제 다시 FoontTools를 써서 name 테이블을 덮어씌우고, 서체를 재설치했다.
아뵤!! 이제 잘 된다!

참고로 위 작업을 도와주기 위한 스크립트는 아래에…

https://github.com/Tee0125/snippet/tree/master/fonttool

에필로그…

해결은 했다. 근데 찝찝하다. 왜 이런 짓을 해야하는건가 하는 의문이 든다. -_-a 어쨌거나 내가 이겼다.
덧: 오랫만에 보니 어렵다는 코멘트가 보여서…
Name table을 뽑아내기 위해서는 아래처럼 하면 된다.

tmp.xml 파일은 본인이 좋아하는 에디터를 이용해서 수정하면 되고, 수정한 사항을 반영하는 커맨드는 아래와 같다.

위에 따라하면 된다고 써있는 커맨드들은 unix shell을 띄워서 실행시키면 되는데, 그냥 이런거 저런거 다 모르겠다 싶은 사람은 아래와 같은 순서로 하면 편할 듯!

  1. 저 위에 있는 링크를 따라가서 FontTool을 받아 설치한다.
  2. malgun.ttf를 데스크탑에 복사한다.
  3. Ctrl + Space를 눌러 Spotlight를 띄우고, ‘터미널’을 찾아서 실행한다.
  4. 터미널 앱에서 ‘cd Desktop’을 실행한다. (따옴표는 빼고)
  5. 저 위에 있는 커맨드들을 따라한다.

Similar Posts:

Facebooktwitterlinkedinmail

18 thoughts on “MS Office 2011 for mac 한글 서체 호환성 문제…”

  1. —–BEGIN PGP SIGNED MESSAGE—–
    Hash: SHA1
    이제 감시의 눈을 피해 업로드만 해주시면 됩니다!
    —–BEGIN PGP SIGNATURE—–
    Version: GnuPG/MacGPG2 v2.0.16 (Darwin)
    iEYEARECAAYFAkzlaxAACgkQKzbNmU7xht6J/gCgmlS4XCU5C8LbtaivitGJ8pom
    NRsAnjF4kgdp5PaJLoBPv/8ykUalfOhs
    =zcHg
    —–END PGP SIGNATURE—–

  2. 아오 저도 윈도우7용 맑은고딕 폰트 좀 메일로 쏴주심 고맙겠습니다.
    자간 문제를 해결할 수 있다니 눙물이..

  3. 아.. 얼마전에 리얼맥으로 다시 사용하다가 오피스 한글때문에 많이 불편했는데 한방에 해결해 주시는군요.
    잘 보고 갑니다.

    1. -애플이 로제타를 이렇게 빨리 버릴 줄은 상상도 못했네요. ㅠ.ㅠ-
      FontTool이 업데이트 돼서 이제 Intel Mac에서도 정상 작동합니다.

  4. 캐드(CAD) 프로그램을 쓰다보면, 다른컴퓨터(다른 OS)에서 같은 폰트인데 ‘컴퓨터1’에선 영문으로된 폰트를, ‘컴퓨터2’에선 한글로된 폰트를 불러옵니다. 이것이 왜 문제가 되냐면요, 컴퓨터1에서 영문으로 폰트를 사용하고 저장하면 컴퓨터2에선 ‘???’로 나옵니다. HY~로 시작하는 폰트는 다 그렇게 되는데요. 혹시 고칠수있는 방법이 없을까요.

  5. 사실 이 문제가 아직도 있다는 것도 참 웃기는 일입니다만, 여러군데를 돌아다니다가 왠지 여기가 가장 솔루션과 가까운 곳인 것 같아서 글을 남깁니다.
    본문에 써져있는 동일한 현상으로 고생하고 1인 인데요,
    (한글을 포함한 파일을 mali app 으로 첨부로 보내면, windows outlook 쪽에서 첨부파일의 이름이 자소분리가 되는 현상)
    XML 로 뽑기 전에 한번 확인이나 해볼겸 최근에 유효한 FTXViewer 을 사용해서 ttf 파일을 보니 글에서 써놓으신 것처럼 이미 localizedname 이 4개로 되어 있습니다.
    도대체 왜 이러는 걸까요? 흑흑흑…
    저에게 은총을 내려주셔요… ㅠ ㅠ

      1. 아 같은 문제인줄 알았는데 이건 또 다른 문제이군요.. 하.. 유니코드라..
        또 하나의 산을 넘으러 가야겠네요.
        답변 감사합니다!!

Leave a Reply