facebook 약관은 번역기를 돌린 것?

facebook에 동영상 메뉴를 추가하고 동영상을 하나 올려볼까 했더니 약관 동의 창이 떠올랐습니다. 그런데 이 약관이 가관입니다.

어떤 영상을 처음으로 복종시키기 전에, 당신은 읽어야 하고 Facebook에 어떤 영상든지 복종시켜서 당신의 계정에서 언제나 올려주기된 모든 영상에의 기간에 찬성하기 위하여. 적용하는 이 제출 계약, 이에 의하여, 모든 영상이 완전히에 따를, Facebook 행동 규범 및 사용 조건 곁에 바운스되는 것을 동의하고. 앞 제한 없이, 당신은 당신 또는 당신의 친구의 (i)인 개인적인 성격의 영상을 배치하고 공유하기 위하여 Facebook 영상이 당신 또는 당신의 친구에 의해, (II) 가지고 간다 사용되도록다는 것을 예정된ㄴ다는 것을 이해한다, 또는 (iii)는 당신 또는 당신의 친구가 창조한 본래 예술 또는 생기이다. 그러므로, 당신은 당신 또는 당신의 친구가 창조한 본래 일 이외에 어떤 영상도 올려주기하지 않는 것을 동의한다. 그것의 유일한 DISCRETION.I에 있는 FACEBOOK에 의해 결정되어 당신이 고시의 유무에 관계없이 FACEBOOK에, 배치한 동의하고 상기의 계약 조건 전부에 그리고 찬성하거든, 당신 더 동의한다 아닙니다 올려주기하기 위하여 어떤 영상 위에 위약하는 또는 위반한다 저작권, 상표, 공표, 기밀 또는 다른 권리의 어떤 제3자와 아닙니다 시도하기 위하여 포위하기 위하여 어떤 내용 거른 기술 우리 일지모른다 employ.FAILURE에 고착하기 위하여 행동 규범과 나는 읽었다는 것을 사용 조건 5월 유래한다, 많은 가운데에, 에서 종료의 당신 계정 삭제의 내용 Facebook 행동 규범과 사용 조건.

나름 유창한 한국말을 구사한다고 자부하는데, 약관이 무슨 말인지 이해가 쉽지 않네요. 내용을 이해해야 동의를 하던 말던 할텐데… -_-a